| The Importance of Culture In Translation Work |
| Written by Albert Carter | |
| Thursday, 18 June 2009 | |
|
Translation is not just the activity of translating word by word from the source language to another language. This cannot guarantee quality translation as one language cannot express the actual meaning of the other if the translation concentrated on words only. Translation is not simply replacing words with similar meaning but of finding appropriate ways of saying things in another language. For accurate translation from the source language to the target language importance must be given to the culture of the target language. It is the cultural aspect only that can help in communicating the message in the way it should be. Plus, it also helps in avoiding misunderstandings. Before beginning the translation work, it is essential for the translator to do some research on the lexical content and syntax of the target language along with the ideologies, value systems and ways of life in a given culture. This will help the translators to have an idea about the audience in both languages and different elements of the target language. For example there is a lot of difference in the way French is spoken in European countries and in Canadian states and the same goes with English too and any translator in Toronto or Montreal or in some European city will have to take the differences into account. Key cultural elements to consider while translating: 1) Customs and tradition are part of a culture and for translating a translator must be aware of these aspects. Be it a marriage or a funeral, a festival or some vows, any translator can get into problems if he/she translates without comprehending or understanding the significance behind the occasion. For example, in a Christian marriage, the exchange of kisses is part of the ceremony while the same would be totally inappropriate. Even expressing feelings in public is outrageous here. Thus, for a good translator working with a Translator Toronto or New York based company it is important for him to a thorough understanding of the culture of the source language as well as that of the target language apart from their hold in linguistic. When looking for translation service in Spanish Translation or say German Translation make sure that the company gives due importance to the cultural aspects of both the source and the target language. |